دور القصة القصيرة في الانفتاح الثقافي لمتعلمي اللغة العربية کلغةٍ أجنبية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلفون

1 طالبة دکتوراه في قسم اللغة العربية وآدابها في جامعة تربيت مدرس

2 أستاذ اللغة العربية وآدابها، جامعة تربيت مدرس، طهران، إيران

3 أستاذ اللغة الفرنسية، جامعة تربيت مدرس، طهران ، إيران

4 أستاذ اللغة العربية وآدابها، جامعة طهران، إيران

المستخلص

تهدف الدراسة الحالية أهمية الثقافة في تعلّم اللغة الثانية، وتعني قدرة المتعلّم على فهم وجوه الاختلاف الثقافي، وقبول هذه الاختلافات، واحترامها؛ لأن المتعلم يواجه مفرداتٍ وقواعد لغوية جديدةٍ ، ومعتقداتٍ تختلف عن ثقافته؛ وهذه المواقف الجديدة قد تختلف عن قناعات المتعلم وأفکاره، لذلک من الضروري أن يتفاعل المتعلم مع المحتوى التعليمي والثقافي، وأن يعبّر عن رأيه، ويتدرب على الانفتاح الثقافي الذي يعني تقبل الفروق واحترامها مع المحافظة على هويته الثقافية. لذلک تسعى الدراسة إلی إبراز مکانة الثقافة اللغوية کمهارةٍ خامسةٍ واکتسابها من خلال قراءة القصة القصيرة. وذلک باستخدام المنهج الوصفي التحليلي وأدواته کالاستقراء والاستنباط والدقة؛ لتثبت أن متعلمي اللغة لا يستغنون عن اکتساب المهارة الثقافية کمکون أساسي من مکونات اللغة الثانية. والسؤال الرئيس للدراسة: ما المهارات الثقافية التي تساهم القصة القصيرة في تنميتها لدى متعلمي اللغة الثانية؟ ومن أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة: أنّ أهم المهارات الثقافية هي: التمييز بين وجوه التشابه والاختلاف بين ثقافة اللغة الأم واللغة الهدف، وتقبّل وجوه الاختلاف واحترامها، و التعرّف إلى القضايا التي يعاني منها أهل المجتمع وأنماط التفکير المختلفة، والمعتقدات، والعادات والتقاليد.
 

الكلمات الرئيسية


الإطار المرجعي الأوروبي المشترک للّغات(2016): دراسة.. تدريس ..تقييم. (علا عادل عبد الجواد، ضياء الدين زاهر، ماجدة مدکور، نهلة توفيق، مترجم). القاهرة: دار إلياس العصريّة للطّباعة والنّشر.
إسماعيلي، يوسف(2018).معايير تقويم (تقييم) مهارة القراءة في اللغة العربية للناطقين بغيرها. جامعة الأخوين بإفران. المغرب. ص:155- 178.
البشيتي، دعاء نافذ(2012).القصة وأثرها على الطلاقة اللغوية عند الأطفال ماقبل المرحلة الإبتدائية.
الحلّاق، علي سامي(2010م).المرجع في تدريس مهارات اللغة العربية وعلومها. الطبعة الأولى. لبنان. المؤسسة الحديثة للکتاب. الرباط. المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم. والفنون والآداب. الکويت
الرّهبان، أحمد نوّاف(2016). مکوّنات الکفاية الثقافية في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها. مؤتمر اسطنبول الدولي الثاني في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها إضاءات ومعالم ISAR
حيدري، حميد رضا(2012م). التعابير الاصطلاحية في العربية بين النظرية والتطبيق. دراسات النقد والترجمة في اللغة العربية وآدابها. العدد الثاني. 89 -11
عبد الباري، ماهر شعبان(2010م).سيکولوجيه القراءة وتطبيقاتها التربوية. الطبعة الأولى. دار المسيرة.
قصاب، وليد(2009).مناهج النقد الأدبي الحديث رؤية إسلامية. الطبعة الثانية. دمشق. دار الفکر.
لطافتی، رویا و جعفری، فاطمه(1386هـ.ش).المکانة الثقافية للکلمة في تعليم اللغة. مجلة العلوم الإنسانية. العدد(56).71 -82
لطافتی، رویا (1387هـ.ش).الأدب، منصة مناسبة لتعليم اللغة للناطقين بغيرها. مجلة اللغات الأجنبية. العدد (46). 101 تا 115
لطافتی، رویا ومعلمى، شيما(1389).تعليم اللغة بواسطة القصة. مجله نقد اللغات والآداب الأجنبية. العدد (2).رقم (4). 1-13.
مختاري، فاطمة(2018).معايير تقويم مهارة القراءة لغير الناطقين بالعربية. المنتدى العربي الترکي للتبادل اللغوي. 180- 207.
المصادر والمراجع  الإنکليزية:
Agar, M. (1994). Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York.
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. (2016). Council of Europe.
Dougill, J. (1987). Drama Activities for Language Learning 1Edition. Macmillan Publishers Ltd. London.
Gardner, R. & Macintyre, P. (1992). A student's contributions to second language learning. Part I: Cognitive variables. Language Teaching. Canada. p211- 220.
Garza, T. (2010). Culture in Foreign Language Teaching “The Fifth Skill”. University of Texas.
Jiang W. (2000). “The relationship between culture and language”, ELT Journal, Vol. 54, No. 4, pp. 328–334.
Nida E. A. (2001). Contexts in Translating, Amsterdam: John Benjamin Publishing Company.
Tang, R. (1998). ‘The Place of “Culture” in the Foreign Language Classroom: A Reflection’, The Internet TESL Journal, Available at: http://iteslj.org/Article/Tang-Culture.html